第十卷 第一期 Volume 10 Number 1 |
[ 完整版 ]
Entire version |
|||
研究論文 |
中國守財奴的妙汗衫:從元雜劇《合汗衫》的法譯到《看錢奴》的改編與演出 /
The Marvelous Undershirt of the Chinese Miser: From the French Translation of the Yuan play He Hanshan to the Adaptations and Performances of Kan Qian Nu
/ |
1-38 | ||
The Writer as Translator: An Analysis of the Novelist Jacob’s Manipulations in the
Thai Translation of Jin Ping Mei
/ |
39-82 | |||
臺灣大專校院翻譯課程師資及教師教學目標之研究
/
A Survey of Translation and Interpretation Curricula in Taiwan: Faculty and Objectives
/ |
83-120 | |||
初探大學口譯教學中之知識提升──個案研究
/
A Case Study of Knowledge Enhancement in Undergraduate Interpreter Training Courses in Taiwan
/ |
121-158 | |||
訪談 |
從翻譯到文化:張南峰教授訪談錄
/ Te-hsing Shan |
159-188 | ||
論壇 |
The Current State and Future Prospects of Spanish Translation
/ |
189-208 | ||
English |
||||
|
||||
|
國家教育研究院 發行
106011臺北市大安區和平東路一段179號 Published by the National Academy for Educational Research E-mail:ctr@mail.naer.edu.tw |
ISSN 2071-4858 (Print)
|