Chinese
Taiwan Humanities Citation Index
(THCI) Certificate:  

第二卷 第一期
Volume 2 Number 1
[ 完整版 ]
Entire version
 
研究論文 翻譯空間:論傅雷的「神似」理論 / 吳錫德
Space of Translation: On Fu Lei’s Theory of “Spiritual Similarity” /
Hsi-deh Wu
1-25
 
論日譯漢之翻譯簡化 / 林慧如
Simplification in Japanese - Chinese Translation / Huey-ru Lin
27-52
 
結合微觀與宏觀的英漢翻譯教學法──兼探討紐馬克《翻譯教程》適用於大學部英漢翻譯教學之程度 / 張瓊瑩
Integration of Micro and Macro Approaches to Translation Teaching / Chiung-ying Chang
53-76
 
口筆譯研究典藏分析:以中港臺及日韓大學為例 / 楊承淑
Analysis of Translation and Interpretation Book Archives: An Examination of Universities in China, Hong Kong, Taiwan, Japan and South Korea / Cheng-shu Yang
77-100
 
專業口譯需要字正腔圓嗎? / 張鳳蘭
Do Interpreters Need to Sound Like Broadcasters? / Feng-lan Chang
101-150
 
臺灣大專中英口譯教學現況探討 / 胡家榮 廖柏森
Teaching College Level Interpretation in Taiwan / Clarence M. Davis Posen Liao
151-178
 
譯評 繪寫康熙── Emperor of China 及譯本《康熙》文體評析 / 蔣宜臻
Portraying K’ang-hsi— - Stylistic Analysis of Emperor of China and Its Chinese Translation K’ang-hsi / Yichen Chiang
179-187
 
譯註 班雅明〈譯者天職〉中文譯文比較研究 / 胡功澤
On Different Renditions of Walter Benjamin’s ‘The Task of the Translator’ with a Full Translation from German into Chinese / Kung-tze Hu
189-247
 
書評 口譯評估 / 陳子瑋
Interpretation and Evaluation / Tze-wei Chen
249-256
 
報導 第十八屆世界翻譯大會(FIT World Congress)與會報告 / 賴慈芸
Report on Attending XVIII FIT World Congress, 4-7 August 2008, Shanghai / Tzu-yun Lai
257-260
 

國家教育研究院 發行   106011臺北市大安區和平東路一段179號
Published by the National Academy for Educational Research
E-mail:ctr@mail.naer.edu.tw

ISSN  2071-4858 (Print)
2071-4866 (Online)

Creative Commons License