第十四卷 第一期 Volume 14 Number 1 |
[ 完整版 ]
Entire version |
![]() |
||
研究論文 |
唐宋時代佛經譯場職司考 /
The Functionaries in Buddhist Sutra Translation Forums in the Tang and Song Dynasties
/ |
1-18 | ||
當傳教士成為外交譯者:福音與政治之間的衛三畏
/
When a Missionary Became a Diplomatic Translator: S. Wells Williams’ Evangelism-Politics Dilemma
/ |
19-52 |
![]() |
||
擔了虛名的蘭氏:《天方夜譚》轉譯底本考(1900-1949)
/ Sharon Tzu-yun Lai |
53-96 |
![]() |
||
「元文本性」視角下地名翻譯策略──以《紅樓夢》法文全譯本為例
/ Yan Li |
97-118 |
![]() |
||
The Incomplete Translations of Christie’s Death in the Clouds in Italy
/
不完整翻譯:克莉絲蒂《謀殺在雲端》的義大利文版
/ |
119-156 |
![]() |
||
more ... |
News
- Compilation and Translation Review is indexed in Scopus. 2020/11/6
- Volume 13 Number 2 has been published. 2020/9/15
- Volume 13 Number 1 has been published. 2020/3/15
- Volume 12 Number 2 has been published. 2019/9/15
- Volume 12 Number 1 has been published. 2019/3/15
- Volume 11 Number 2 has been published. 2018/9/15
- Volume 11 Number 1 has been published. 2018/3/15
- Volume 10 Number 2 has been published. 2017/9/12
- Compilation and Translation Review is once again included in THCI by the Research Institute for the Humanities and Social Sciences, Ministry of Science and Technology. 2016/12/20
- Compilation and Translation Review has received “The Most Influential Humanities and Social Sciences Journal” Award (Linguistics) for “Taiwan’s Most Influential Academic Resources”, granted by National Central Library 2016/3/15
- The online journal website has been updated. 2016/3/16