第十六卷 第一期 Volume 16 Number 1 |
[ 完整版 ]
Entire version |
![]() |
||
研究論文 |
大學課堂的符際翻譯教學:以數位雙語童話書為例 /
Intersemiotic Translation Teaching in a University Context: The Digital Bilingual Tale
/ |
1-26 | ||
從誤讀到發現:以乾隆御製詩〈詠雞缸杯〉19世紀的兩個英譯本為例
/
From Misreading to Discovery: A Case Study of Two 19th Century English Translations of an Imperial Poem by Emperor Qianlong Inscribed on the Chicken Cup
/ |
27-54 |
![]() |
||
王際真翻譯選集與中國文學的「現代化」重寫
/
Chi-chen Wang’s Anthology of Translations and the Modernized Rewriting of Chinese Literature
/ |
55-80 |
![]() |
||
University Students’ Perceived Benefits and Difficulties Related to Corpus-Assisted Translation
/ 探究大學生使用語料庫輔助翻譯時得到的幫助及面臨之困難
 / |
81-132 |
![]() |
||
Representations of Late Ming Culture in English Translations of Jinpingmei
/
《金瓶梅》中的晚明文化表徵及其英譯策略之探析
/ |
133-172 |
![]() |
||
Conference Preparation From the Perspective of Naturalistic Decision Making─An Expertise Approach
/
自然決策中的會議口譯準備―專技觀點
/ |
173-220 |
![]() |
||
more ... |
News
- Compilation and Translation Review is indexed in Scopus. 2020/11/6
- Volume 13 Number 2 has been published. 2020/9/15
- Volume 13 Number 1 has been published. 2020/3/15
- Volume 12 Number 2 has been published. 2019/9/15
- Volume 12 Number 1 has been published. 2019/3/15
- Volume 11 Number 2 has been published. 2018/9/15
- Volume 11 Number 1 has been published. 2018/3/15
- Volume 10 Number 2 has been published. 2017/9/12
- Compilation and Translation Review is once again included in THCI by the Research Institute for the Humanities and Social Sciences, Ministry of Science and Technology. 2016/12/20
- Compilation and Translation Review has received “The Most Influential Humanities and Social Sciences Journal” Award (Linguistics) for “Taiwan’s Most Influential Academic Resources”, granted by National Central Library 2016/3/15
- The online journal website has been updated. 2016/3/16