Chinese
Taiwan Humanities Citation Index
(THCI) Certificate:  

第十七卷 第二期
Volume 17 Number 2
[ 完整版 ]
Entire version
     
研究論文

「狼披羊皮」:此熟語係源自《伊索寓言》還是《聖經》外來中譯詞? /
吳盈慧

“Lang pi yangpi”: A Loaned Phrase From the Chinese Rendition of Aesop’s Fables or the Bible? /
Ying-Hui Wu

1-38

罵詈語和詈辱語的翻譯挑戰與策略:以《臺北人》和《藍彩霞的春天》日譯本為研究對象  /
廖詩文

The Challenges and Strategies of Translating Profanity: A Study on the Japanese Translations of Taipei People and The Spring of Lan Caixia /
Shihwen Liao

39-70

Translator’s Mental Operation, Linguistic Expertise, and Supportive Social Network: A Case Study /
Tzu-yi Elaine Lee

譯者的心智運作、語言能力、及社會支持:個案研究 /
李姿儀

71-98

Measuring Interpreting Learners’ Cognitive Skills: Scale Validation Using Structural Equation Modeling /
Vincent Chieh-Ying Chang

衡量口譯培訓生的認知技能:使用結構方程模型進行量表驗證 /
張介英

99-156

Interaction and Learner Satisfaction: Examining Their Dynamics in an Online Sight Translation Course /
Karen Chung-chien Chang

「視譯」課程線上授課方式:檢視互動及學習者滿意度之間的關係 /
張中倩

157-200
more ... 

News

  1. Volume 17 Number 2 has been published.   2024/9/30
  2. Compilation and Translation Review is indexed in Scopus.    2020/11/6

 

 

 

 


國家教育研究院 發行   106011臺北市大安區和平東路一段179號
Published by the National Academy for Educational Research
E-mail:ctr@mail.naer.edu.tw

ISSN  2071-4858 (Print)
2071-4866 (Online)

Creative Commons License