第十八卷 第二期 Volume 18 Number 2 |
[ 完整版 ]
Entire version |
![]() |
||
研究論文 |
《和訓三体詩》之翻譯技巧:和漢轉換之法 /
Translation Strategies in Wakun Santai Shi: Transforming Chinese Verse Into Japanese Haibun
/ |
1-32 | ||
臺灣翻譯碩士班翻譯科技課程開設現況調查與建議
/
Survey and Recommendations on the Translation Technology Courses in the Translation and Interpretation Master’s Program in Taiwan
/ |
33-74 |
![]() |
||
Not Just a Mock Conference: Online Mock Conferences for Undergraduate Interpreting Students
/
探索大學口譯教學結合線上模擬會議
/ |
75-128 |
![]() |
||
Differences of Strategies Applied in English-Portuguese and English-Chinese Translations: From a Cultural Translation Perspective
/
英葡與英漢翻譯策略的差異:基於文化翻譯視角的分析
/ |
129-162 |
![]() |
||
Balancing Process and Outcome in an Undergraduate Translation Classroom: Application of Expert-Model Feedback With Student Self-Reflection
/
兼顧過程與結果的大學筆譯課:專家範例回饋搭配學生反思的運用
/ |
163-204 |
![]() |
||
Making Science Fun With Storybots: Subtitling Metaphors in Educational Cartoons
/
故事機器人讓科學變得有趣:教育卡通中的隱喻字幕
/ |
205-238 |
![]() |
||
Chinese |
||||
|
||||
|
國家教育研究院 發行
106011臺北市大安區和平東路一段179號 Published by the National Academy for Educational Research E-mail:ctr@mail.naer.edu.tw |
ISSN 2071-4858 (Print)
|
![]() |