第八卷 第二期 Volume 8 Number 2 |
[ 完整版 ] Entire version |
|||
研究論文 |
譯者主體性與語言生態
/
Translators’ Subjectivity and Linguistic Ecology
/ |
1-30 | ||
把故事再說一次:翻譯與改編 /
Telling the Story Again:
Translation and Adaptation/
|
31-56 | |||
翻孔子、譯孝道:
以早期的《孝經》翻譯為例反思西方漢學的定位
/
Confucius Translated, and Filial Piety in Transwriting:
Early Missionaries’ Translations of the Xiaojing/
|
57-88 | |||
A Hybrid Translation from Two Source Texts:
The In-Betweenness of a Homeless Orphan/
|
89-120 | |||
從側文本觀點探討專利翻譯 /
Examining Patent Translation from a
Paratextual Perspective/
|
121-140 | |||
新聞編譯課程之創新研究/
An Innovative Approach
to Teaching News Trans-Editing/ |
141-174 | |||
訪談 |
翻譯面面觀:陳德鴻教授訪談錄/
Aspects of Translation: An Interview with Leo Tak-hung Chan
/ |
175-200 | ||
書評 |
中東歐文學翻譯巨匠─評 The Man Between: Michael Henry Heim & A Life in Translation
/
徐裕軒
Review of The Man Between: Michael Henry Heim & A Life in Translation /
|
201-208 | ||
論壇 |
The Current State and Future Prospects of Teaching Second Foreign Language Translation in Taiwan |
209-228 | ||
English |
||||
|
||||
|
國家教育研究院 發行
106011臺北市大安區和平東路一段179號 Published by the National Academy for Educational Research E-mail:ctr@mail.naer.edu.tw |
ISSN 2071-4858 (Print)
|