第四卷 第二期 Volume 4 Number 2 |
[ 完整版 ] Entire version |
||
研究論文 |
想像西方:論周瘦鵑的「偽翻譯」小說 / 潘少瑜 Imagining the West: Zhou Shoujuan’s Pseudotranslations / Shaw-Yu Pan |
1-23 | |
從語料庫統計的觀點分析美國之音新聞英文被動句中文譯文 / 洪千惠 Corpus-Based Analysis for English-Chinese Translation of Passives in VOA News / Chien-hui Hung |
25-53 | ||
逐步口譯中的非語言訊息結構 / 楊承淑 笹岡敦子 詹成 Non-verbal Information Structure in Consecutive Interpreting / Cheng-shu Yang Atsuko Sasaoka Cheng Zhan |
55-78 | ||
大學生翻譯學習型態與其翻譯能力之關係 / 廖柏森 The Relationship between College Students’ Translation Learning Styles and Translation Competence / Posen Liao |
79-104 | ||
人工翻譯與機器翻譯加後編輯之比較 / 李家璿 廖柏森 A Comparative Study of Human Translation and Machine Translation with Post-editing / Jason Lee Posen Liao |
105-149 | ||
特稿 |
追本溯源——一個進行中的翻譯書目計畫 / 賴慈芸 張思婷 19th Century British and American Novels in Chinese Translation: A Bibliography / Tzu-yun Lai Szu-ting Chang |
151-180 | |
臺灣翻譯發展相關議題之探討 / 林慶隆 劉欣宜 吳培若 丁彥平 Related Issues in Taiwan’s Translation Development / Ching-lung Lin Hsin-yi Liu Pei-jo Wu Yen-ping Ting |
181-200 | ||
報導 |
2011 年蒙特瑞論壇與會報告 / 范家銘 Report on the Third Monterey Forum, 2011 / Damien Fan |
201-205 | |
社區口譯——臺灣口譯研究新領域 / 陳子瑋 Community Interpreting: A New Area of Interpreting Studies in Taiwan / Tze-wei Chen |
207-214 | ||
打開臺灣文學的世界視窗:中華民國筆會 / 梁欣榮 項人慧 The Taipei Chinese PEN: A Window to the World for Literary Taiwan / Yanwing Leung Sarah Jen-hui Hsiang |
215-218 | ||
國家教育研究院 發行
106011臺北市大安區和平東路一段179號 Published by the National Academy for Educational Research E-mail:ctr@mail.naer.edu.tw |
ISSN 2071-4858 (Print)
|