第十五卷 第一期 Volume 15 Number 1 |
[ 完整版 ]
Entire version |
|||
研究論文 |
見諸相非相:談班雅明翻譯理論的浪漫性 /
On the Romantic of Benjamin’s Opinion of Translation
/ |
1-28 | ||
韋努蒂異化翻譯思想探源與在地應用評析
/
On Venuti’s Theory of Foreignization, Its Origins and Local Applications
/ |
29-58 | |||
華翻越譯本常見錯誤之研究──以臺灣大眾媒體及公家機關的翻譯文本為例
/ Thi Lan Tran |
59-94 | |||
母語中文譯者中譯英迴避策略研究
/ Meng-Lin Chen |
95-140 | |||
Adopting Translation Anthologies to Teach Mother Tongues and Culture: Insights From the Chinese Singaporean Experience
/
以翻譯選集提升母語及其文化:從文化角度分析新加坡華人個案
/ |
141-172 | |||
書評 |
象.數:耶穌會索隱派與其《易經》解讀
/ Hsin-Hsin Tu |
173-184 | ||
Chinese |
||||
|
||||
|
國家教育研究院 發行
106011臺北市大安區和平東路一段179號 Published by the National Academy for Educational Research E-mail:ctr@mail.naer.edu.tw |
ISSN 2071-4858 (Print)
|