第七卷 第一期 Volume 7 Number 1 |
[ 完整版 ] Entire version |
|||
研究論文 |
中西會通新探—明末耶穌會著譯對中國文化的影響 / 李奭學 Jesuit Translations and Writings in the Late Ming: A New Look at their Influence on Chinese Culture / Sher-Shiueh Li |
1-36 | ||
譯者的角色與知識生產:以臺灣日治時期法院通譯小野西洲為例 / 楊承淑 The Interpreter’s Role and Knowledge Production: A Case Study of Ono Seishyu, Courtroom interpreter During the Japanese Colonial Period in Taiwan / Cheng-Shu Yang |
37-80 | |||
大學部跨系英中翻譯學程之現況初探 / 汝明麗 A Preliminary Study of Undergraduate-Level Special Translation and Interpretation Programs in Taiwan / Elma Ming-Li Ju |
81-126 | |||
大學科學教科書翻譯現況之探討—以物理教科書為例 / 陳慶民 廖柏森 A Case Study of the Current Status of Physics Textbook Translation in Taiwan / Ching Min Chen Posen Liao |
127-162 | |||
比較文學中譯者的仲介角色 / 鄭永康 Translators’ Role as Intermediaires in Comparative Literature / Carlos G. Tee |
163-184 | |||
三浦綾子文學的譯介在臺灣 / 廖詩文 Patrons’ Influence on Trends in Literary Translation: A Study of the History of Chinese Translations of Miura Ayako’s Works / Shih-Wen Liao |
185-212 | |||
從「有司」到「庶人」:“right”在《萬國公法》中的翻譯 / 楊焯 From the Right of “the Superior” to the Right of “General Public”: The Translation of “Right” in the Wanguogongfa / Yang Zhuo |
213-234 | |||
訪談 |
道格拉斯.羅賓遜教授訪談 / 李波 An Interview with Prof. Douglas Robinson on Translation and Translation Studies / Bo Li |
235-260 | ||
書評 |
評Translation in the Digital Age / 馮國扶 Michael Cronin, Translation in the Digital Age / Alfred Feng |
261-266 | ||
Chinese |
||||
|
||||
|
國家教育研究院 發行
106011臺北市大安區和平東路一段179號 Published by the National Academy for Educational Research E-mail:ctr@mail.naer.edu.tw |
ISSN 2071-4858 (Print)
|